
Drugi wyraz jest napisany przy użyciu hiragany. Hiragana pokrywa się z katakaną. W tym przypadku jednak 2 ostatnie znaki nie tworzą "di" tylko "dei", więc powstaje wyraz "audei". Hiragany z zasady nie używa się do zapisu wyrazów pochodzenia obcego (chociaż mi się osobiście bardziej podoba napis w hiraganie

katakana: アウディ
hiragana: あうでい
Jak masz jeszcze kontakt z kolegą z Japonii, to zapytaj się go, czy istnieje jakiś znak kanji oznaczający Audi. Dla przypomnienia Audi z łaciny oznacza "słuchaj". Myślę, że to nie byłby głupi pomysł, żeby znak kanji nie oznaczał dosłownie Audi jako marki, a ideę za tą nazwą

[ Dodano: 2009-02-02, 01:25 ]
Wg google translate po japońsku słuchaj to: 聴く